Мне нравится начало года: познакомилась с «Пнином»

By Елизавета Доброхотова - января 15, 2021

 Тимофей Пнин – герой романа Владимира Набокова.


Аннотация

«Пнин - четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги - незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый - своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель - постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти...»

Впечатления

Пожалуй, эта аннотация – единственная на Земле, которая отражает суть произведения.

На мой скромный взгляд, произведение изумительно, волшебно. Эта история маленького человека, который сел не в тот автобус, который по жизни не там, где нужно – не на той женился, не владеет в совершенстве английским (хотя 9 лет преподает в американском университете), выглядит забавно, а его движения становятся объектом добрых насмешек.

Ему нигде нет места: казалось бы, в финале он нашел свой по атмосфере дом…но и тут-то ему приходится уехать. Увы!

В романе нет четкого сюжета (это же Набоков). Это несколько зарисовок из жизни русского эмигранта, объединенные общей темой, общим героем.

Заметно, что автор любит своего героя, как трепетно он о нем пишет, как уважительно и как по-родительски описывает причуды и особенности Тимофея.

И несколько остроумных цитат:

«Рассеян был не Пнин, а мир, и Пнину приходилось наводить в нем порядок.»

«Иные люди (к числу которых принадлежу и я) терпеть не могут счастливых развязок. Мы чувствуем себя обманутыми. Зло в порядке вещей. Судьбы не переломишь.»

«Космическое отличается от комического одним свистящим звуком».

«Человечьи невзгоды не причина лишать собаку радости».

И, пока писала пост, заинтересовалась англоязычными обложками этого романа. Надеюсь, что это и впрямь зарубежные издания. Поделюсь находками с вами.








На этом все! Спасибо, что прочитали !

  • Share:

You Might Also Like

3 коммент.

  1. Здравствуй, Елизавета.
    Мне захотелось прочитать эту книгу.
    Интересно, правильное ли я составила мнение о герое книги?
    Мне показалось, что это нечто среднее между человеком в футляре и героями Пьера Ришара.

    ОтветитьУдалить
  2. Здравствуйте, Елизавета! Вы - поклонница Набокова, я так думаю! Так азартно рассказали о книге. Спасибо! Если встретится, почитаю!

    ОтветитьУдалить
  3. Здравствуйте, Лиза!
    Набокова кое-что читала, есть отзывы в блоге, но вот это произведение пока не знаю. Спасибо за рекомендацию, мне понравились цитаты, поэтому сразу скачала. Буду читать!

    ОтветитьУдалить